这些翻译界的MVP可不是说说而已
在国内翻译界一直有这样一群人,他们致力于通过自己的不懈努力来跨越语言鸿沟,把世界上其他不同语种的文学带到我们面前。在他们眼里,语言不是障碍,而是工具,通过他们的翻译,可以让我们看到一个更大更精彩的世界。
许渊冲:诗经翻译领先者

译文欣赏
Appreciation of Translation

When I left here,willows shed tear。
I come back now,snow bends the bough。
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
草婴:苏联文学传播者

译文欣赏
Appreciation of Translation

Счастливая семья всем таким же,
несчастливая семья соответственно имеет разницу фактическ!
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同!
朱生豪:莎士比亚戏剧诠释者

译文欣赏
Appreciation of Translation

Pardon,goodness of the night,
Those that slew thy virgin knight;
For the which,with songs of woe,
Round about her tomb they go.
Midnight,assist our moan;
Help us to sigh and groan,
Heavily; heavily:
Graves,yawn and yield your dead,
Till death be uttered,
Heavily,heavily.
唯兰蕙之幽姿兮,遽一朝而摧焚;风云怫郁其变色兮,
月姊掩脸而似嗔;语月姊兮毋嗔,听长歌兮当哭;
绕墓门而逡巡兮,岂百身之可赎!风瑟瑟兮云漫漫,
纷助予之悲叹;安得起重泉之白骨兮,及长夜之未旦!
傅雷:法国文学传达者

译文欣赏
Appreciation of Translation

Il n'est plus aujourd'hui qu'une seule crainte,
un seul malheur pour moi,c'est de perdre l'amour
qui m'a fait sentir le plaisir de vivre.
爱情给了我生活的乐趣,现在我只怕失掉爱情。
SUMMARY
这些翻译大师用他们的才华和坚持,为我们打开了通往世界文学宝库的大门。他们的译作不仅丰富了我们的精神世界,也促进了不同文化之间的交流与理解。让我们向这些伟大的翻译家致以崇高的敬意!