译品双语|传统文化 — 茶Tea
发布日期:2023-06-30
译品双语|传统文化 — 饮品 Drinks



酒 Alcoholic Drinks

中国有“无酒不成席”“无酒不成礼”的说法,在宴席上,酒是必不可少的饮品。
中国各地方的人普遍饮用白酒,白酒用谷物酿造而成,比较著名的白酒有茅台、五粮液等。
华东一带的人喜欢饮黄酒,黄酒也有悠久的历史。红酒、啤酒、法国的干邑白兰地、英国的威士忌等,也吸引着不少中国人。

There is a Chinese saying, “A banquet is not a banquet without liquor." Another one goes, “A banquet without liquor is a breach of etiquette.” 
As such, alcoholic drinks are a must for a banquet. It is customary for Chinese all over the country to drink baijiu, a strong Chinese liquor which is distilled from grain. Famous brands of liquor include Moutai and Wuliangye. 
Yellow wine (fermented from rice or millet), which also has a long history, is popular with the inhabitants in East China. Winc, beer, French cognac, Scotch whiskey, etc. are also popular with many Chinese people.


咖啡 Coffee
如今,受西方生活方式的影响,喝咖啡成为中国年轻人的一种时尚。
在中国,咖啡馆的顾客以年轻人居多。

Nowadays, influenced by the Western lifestyle, drinking coffee has become a vogue among Chinese young people. 
In China, the majority of customers in cafes are young people.