译品双语|手机如何改变我们的大脑
发布日期:2023-06-06
+ 查看更多
中国自古以来就有“民以食为天”的说法,饮食在中国人的生活中具有极重要的地位。中国的饮食文化丰富多彩。世界各地不同风味的餐厅在城市里随处可见,但中国人普遍还是更钟情于自己的传统饮食。
Since ancient times, Chinese people have had a saying: “Food is the stall of life. which indicates that food and drink play an extremely important role in people's life China's food culture is rich and diverse. Restaurants with different flavors from all over the world can be seen everywhere in cities, but most Chinese are more attached to their traditional food.
一日三餐 Three Meals a Day
早餐 Breakfast
中国人的早餐相对比较简单,通常是一杯豆浆、一杯茶或一碗粥,加上油条、鸡蛋、馒头或包子,也有的人早餐是吃一碗面条或一碗馄饨。最讲究的可能要算广东人的早餐(早茶),往往有几十种点心供选择。在一些城市,西式早餐也逐渐流行,但一般都比较简单,通常是牛奶、咖啡和面包、汉堡等。
Chinese breakfast is relatively simple, and is generally comprised of a glass of soybean milk, a cup of tea or a bowl of congee (Chinese porridge), together with youtiao (deep-fried dough stick), eggs, mantou (steamed bun) or baozi (steamed stuffed bun). Breakfast for some people is a bowl of noodles or a bowl of wonton (similar to dumpling). Perhaps Cantonese breakfast is the most sophisticated, often with dozens of kinds of dim sum (small bite-sized portions of food served in small steamer baskets or on small plates) available. In some cities, Western breakfast is becoming popular, but itis generally simple, usually including milk, coffee, bread, hamburgers and so on.
午餐 Lunch
午餐通常也比较简单,往往是米饭、面条或馒头,一碗汤,一份素菜和一份荤菜。在大城市里,上班的人和学生中午一般不回家吃饭。大企业、机关单位和学校通常有自己的食堂,人们就餐十分方便。若单位或公司里没有食堂,人们就到附近的快餐店吃午饭,或买一个盒饭在办公室吃。现在通过网络订餐叫外卖的人,尤其是年轻人,多了起来。在生活节奏较慢的城市或农村,人们通常回家吃午饭。
Lunch is generally simple, too, usually comprised of rice, noodles or mantou (steamed bun), together with a bowl of soup, a vegetable dish and a meat dish. Usually, in big cities people at work or at school don't go home for lunch. Most big businesses. government departments, and schools have their own canteens, where meals are served at a convenient time and location. If there is no such canteen, people can go toa fast food restaurant nearby or get boxed meals to eat at their work place. Nowadays, more people, especially young people, order take-outs on the Internet. People who live in towns or in the countryside with a slower pace of life usually have lunch at home.
晚餐 Dinner
中国人晚餐一般是在家里吃,晚餐通常比较丰富,因为可以一家人在一起吃饭,有家庭气氛。另外,由于晚餐时间相对充裕,所以朋友们聚会也经常选在晚餐时间。
Chinese people usually have dinner at home and it is often a fancy one, because the whole family can eat together and it has a family atmosphere. In addition, people usually choose dinner time to meet friends as they can stay longer.