历年国际翻译日主题集锦
发布日期:2022-10-19
历年国际翻译日主题集锦
国际翻译日:United in Translation,祝译者们节日快乐!


乔治·斯坦纳曾说:
“一种语言构成一个世界。
如果没有翻译,我们将与沉默为邻。”
今天是一年一度的国际翻译日
祝所有翻译工作者们
节日快乐!

       翻译在世界各国扮演着重要角色,想我们中国领导人出访各国都会随身佩带一个翻译。可以说翻译是各国人民沟通的桥梁。在传统节日里有这样专门属于翻译的节日,那就是国际翻译日,本期带你去了解国际翻译日的历年主题。

1992年的主题是:
Translation — The Vital Link
翻译——至关重要的纽带

1993年的主题是:
Translation, A Pervasive Presence
翻译,无处不在

1994年的主题是:
The Many Facets of Translation
翻译面面观

1995年的主题是:
Translation, a key to development
翻译,发展的关键

1996年的主题是:
Translators and Copyright
翻译与版权

1997年的主题是:
Translating in the Right Direction
翻译的正确方向

1998年的主题是:
Good Translation Practices
翻译的成功经验
1999年的主题是:

Translation — Transition
翻译-转变

2000年的主题是:
Technology serving the needs of translation
服务于翻译需要的技术

2001年的主题是:
Translation and ethics
翻译与道德

2002年的主题是:
Translators as agents of social change
翻译工作者是社会变革的促进者

2003年的主题是:
Translators' rights
翻译工作者的权利

2004年的主题是:
Translation, underpinning multilingualism and cultural diversity
翻译:多语并存与文化多元性的基石

2005年的主题是:
Translation and human rights
翻译与人权

2006年的主题是:
Many Languages —One Profession
多种语言——同一职业

2007年的主题是:
Don’t Shoot the Messenger!
请勿迁怒于信使!

2008年的主题是:
Terminology: Words Matter
术语学——词语至关重要

2009年的主题是:
Working together
携手合作

2010年的主题是:
Translation quality for a variety of voices
多样化的语言,高质量的翻译

2011年的主题是:
Bridging cultures
翻译之桥,沟通文化

2012年的主题是:
Translation as intercultural communication
翻译与跨文化交流

2013年的主题是:
Beyond linguistic barriers – a united world
跨越语言障碍,回归同一世界

2014年的主题是:
Language Rights: Essential to All Human Rights
语言权利:一切人权之基础

2015年的主题是:
The Changing Face of Translation and Interpreting
变化中的翻译职业
2016年的主题是:
Translation and Interpreting: Connecting Worlds
连接世界

2017年的主题是:
Translation and Diversity
翻译与多元化

2018年的主题是:
Translation:promoting cultural heritage in changing times
在时代变革中弘扬文化遗产

2019年的主题是:
Translation and Indigenous Languages
翻译与本土语言

2020年的主题是:
Finding the words for a world in crisis 
在危机世界中寻词达意

2021年的主题是:
United in translation 
翻译联合起来。